Translation of "stai indietro" in English


How to use "stai indietro" in sentences:

Sei un uomo morto, se non stai indietro.
Hey, don't you have respect for law and order?
Stai indietro e non muoverti di un centimetro!
You stand back! And don't move an inch!
Stai indietro, non conosci le componenti!
Come on! Back off! You don't know the components!
Stai indietro tu, prima che ti stenda.
Stand down before I put you down.
Copri la bocca, stai indietro e abbassati!
Stand back and get down! Just get back and stay low.
J Non volevo fastidi così usavo lo sguardo che gli diceva: "Stai indietro.
I don't want everybody stepping to me, so I give them the look... which told them, "Back off.
dimmi dov'è Sydney fatti un favore. stai indietro.
Tell me where Sydney is. Do yourself a favor. Stand back.
Yo, stai indietro, figlio di puttana!
Yo, back the fuck up, motherfucker!
Siediti, amico Stai indietro, non te lo ripeto più
Sit down, homeboy. Back up, I'm not gonna tell you again.
Non e' il tuo cane, amico, stai indietro.
It's not your dog, Buddy. Back off.
Senti, ho detto che non e' il tuo cane, stai indietro.
Look, i said It's not your dog. Back off.
Stai indietro o ti do' fuoco.
You stay back or i will light you up.
Ora stai indietro... e lasciami fare il mio lavoro.
Now back off... and let me do my job.
Stai indietro, faro' saltare il cancello.
Stand back. I'm going to blast open the gate.
Allora è meglio che stai indietro.
Then maybe you should stand back then.
Forse e' meglio se stai indietro.
Uh, maybe you should just hang back.
Stai indietro, creatura, o ti rispediro' in qualunque buco nero dal quale tu sia uscito.
Stay back, creature, or I'll blast you back to whatever dark hole you came from.
Stai indietro, Jose, o ti prendo a calci in culo!
Keep back, Jose, or I'll kick your ass!
Stai indietro, vampiro, lasciami fare il mio lavoro.
Back off, vampire. Let me do my job.
Guarda, stai indietro e lascia che ti mostri su cosa stavo lavorando.
Look, stand back here. Let me show you what I've been working on.
Chiudi il becco e stai indietro.
Just shut your mouth and fucking stand back.
Stai indietro o userò questo, figlio di puttana!
Back the fuck up! I will fucking use this, motherfucker!
Joey, stai indietro, prima che ti prenda il fucile.
Joey, back up before he takes your rifle from you.
Getta il coltello e stai indietro, Gallo.
Drop that knife and step back, Gallo.
Stai indietro, ora butto uno di questi sassi d'emergenza contro il vetro!
Stand back... I'm gonna throw one of these emergency rocks through the glass!
Stai indietro, potrebbe cadere ancora qualcosa.
Stay back, something could still fall.
Stai indietro, Bauer, tu non c'entri nulla!
Back off, Bauer. This has got nothing to do with you.
Stai indietro, tu... bullo che non sei altro!
(DINO-HOUNDS SNARLING) -(GRUNTING) - Back off, you... - What?
Dawson, stai indietro, porta una manichetta di scorta all'idrante prima che si esaurisca la riserva della pompa.
Dawson, stay back, get yourself a supply line over to the hydrant before the engine's reserve runs out. - Okay?
Stai indietro finche' non finiscono gli spari.
Stay back until the shooting's over.
Ehi. Mi serve che stai indietro.
I'm gonna need you to back off.
Stai indietro, amico, dico a te!
Back up, buddy, I'm talking to you!
Stai indietro e te lo mostrero'.
Step aside, and I'll show you.
Stai indietro o la colpisco ancora.
Stay back, or she gets that again!
Senti amico, ho detto stai indietro, tiriamo a sorte come ho detto prima.
Look man, I said back off, we're drawing straws like I said before.
Si', io sono suo padre quindi stai indietro, carino.
Yes. I am her dad. So back it up, little dude.
Stai indietro, sporco figlio di puttana.
Get back, you little son of a bitch.
Stai indietro Florence, non puoi fare niente per lei.
Stay back, Florence. You can't help Mummy now.
Stai indietro o ti butto dentro a una conferenza di studio sulle donne.
You back off or I will dropkick you into a women's studies conference.
Stai indietro o ammazzo la bambina!
Move back or I kill this girl.
Quindi stai indietro prima di romperti un'unghia, tesoro.
So back off before you break a nail, sunshine. Huh.
Stai indietro, finché I'area è libera.
Hang back, till the area is clear.
Stai indietro o gli taglio la gola!
Back off, or I cut his throat!
Stai indietro. Stiamo provando ad aggiustare il casino fatto da uno dei tuoi angeli!
We're actually trying to clean up one of your Angel's messes!
Quale parte di "stai indietro" non capisci?
What part of "stand down" do you not understand?
Stai indietro, Frank, o ti faccio quello che ho fatto a Baird.
Back off, Frank, or I'll do to you what I did to Baird.
1.2986879348755s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?